• Home
  • About Sue Ross, Author
  • Golanski’s Kitchen
  • Synopsis

Golanski's Treasures

~ a novel

Golanski's Treasures

Category Archives: Jewish Culture & Traditions

Friendships – Part Two

15 Friday Jun 2012

Posted by Golanskis Treasures in History, Holocaust, Jewish Culture & Traditions

≈ 2 Comments

Tags

College Hill School, Evanston Township High School, Facebook, Friends, Friendships, Gypsy, Illinois, Jews, Lower East Side, Middle East, New York City, Palestinians, Romania, Skiles Jr. High School, Syria

This past week I’ve continued to enjoy a fabulous exchange with childhood friends on FaceBook through what can only be called an ongoing “Virtual Reunion.”  My High School, Jr. HS and now even Elementary School friends have been examining and identifying the faces of children we knew and were) a very, very long time ago.  (Well, perhaps only one “very!)  It’s what got me thinking that it was time to introduce my novel’s central character’s band of friends — Max’s self-named, Alter Kochers Club (Yiddish for “Old Farts”).

Max's Alter Kocher Club

Max’s Alter Kochers Club

Max’s best friend Sammy (presented in the last post) is as gregarious on one side of the equation as the conversely withdrawn and sullen Sid. A curmudgeon, he gets quiet pleasure from engaging Sammy in lively debate, as his negativity is the perfect foil to Sammy’s positive energy. So, I invite you to join us again by pulling up a virtual chair at the Cafe Arabica, brewing your own cup of coffee and grabbing a pastry of your own as we enter Max’s world on New York City’s Lower East Side.

Cuppa Coffee and a Pastry

Cafe Arabica – “Cuppa Coffee and a pastry.”

INTRODUCING SID LEDERMAN! Sid is a man uncomfortable with the changing events around him, and definitely not receptive to a “one world, one family” viewpoint. He’s conflicted by wanting time with his friends, but having to meet with them in a place uncomfortable to his politics. He enjoys owner Dahoud’s fine Syrian coffee and pastries, but has made it painfully clear that he not only abhors anyone who might remotely be tied to Nazis, but is also is suspicious about current events surrounding Jewish-Arab relationships, feeling such things should not be taken lightly.

(NOTE:  Quoted text is copyright protected by Sue Ross, 2012 and remains the exclusive property of the author.  Use of this material without permission is prohibited.)

When Dahoud’s wife, Bahia Mariana took over the counter, Dahoud would pull a chair to the table and bait the old Jews about current events in the Middle East.  Max, Sammy and Morrie usually joined in the spirit of discourse, but Sid had actually left the café on more than one occasion.  Each time he vowed in a loud voice that he “would never return,” railing against the Palestinians, the oil-rich sheiks of the Middle East, and the need to keep Arabs and Jews apart.  Yet, for every time Sid had stormed off in a cloud of anger, he somehow managed to return the next Thursday, taking his accustomed seat as if nothing out of the ordinary had transpired.

Sid could only be described as rotund, a man made large by the delicacies that seemed to follow him everywhere he went.  Originally from Romania, he was considered by some to be a bit of a ‘gonif’ (thief), an attribute accredited to his inherited gypsy blood.  Troubled by an asthmatic condition, ill-fitting dentures that clicked when he spoke, and a panoply of arthritic aches and pains that frequently prevented his getting a sound sleep, Sid’s disposition was what one might expect from someone walking in tight shoes for days at a time.  He was always dressed in the same plaid shirt, over which he managed to squeeze a sweater at least two sizes too small with trousers worn belted high above what was once a waistline.  Sid took comfort in his unhappiness and wore his badge as group curmudgeon with a degree of self-appointed importance.


Rate this:

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • Red Room
  • LinkedIn
  • Print
  • Pinterest
  • Tumblr
  • More
  • Email

Like this:

Like Loading...

Friendships – Max’s Gang

09 Saturday Jun 2012

Posted by Golanskis Treasures in Holocaust, Jewish Culture & Traditions, Writing, Yiddish

≈ 2 Comments

Tags

Alter Kocher, Ashkenazi Jews, Cafe, Evanston, Facebook, family, Friendships, Illinois, Jews, Lower East Side, New York City, Reunion, Yiddish, Yiddish language

FRIENDS!

Flickr friends

The fuel behind the energy of our lives, friends are those rare individuals who elect to share life’s journey.  They are there during the good times – and the bad. While not related by blood, they are the people who elect to be there for us – our companions, confidants, and fellow-travelers by choice. Recently, friends from my youth have actively come together through FaceBook.  Perhaps the process of aging has caused us to reach back and gather close those who shared the formative years of our lives, inviting them to join us once again even as we venture forward. The process of exploring our collective past in Evanston, Illinois has brought up rich images of places, people, and experiences. Coalescing, these long-standing friendships are blending past and present.  The longing for the warm and familiar surroundings of our youth is being replaced by an extended family picking up where we left off.

That’s probably why two of my greatest pleasures in writing GOLANSKI’S TREASURES have been time spent with Max as a child reliving a youth surrounded by a warm and loving family – and as an older man in New York’s Lower East Side neighborhood.

English: Tenement buildings in the Lower East ...

Tenement buildings in the Lower East Side of Manhattan, New York City. (Photo credit: Wikipedia)

Having lost his family to the Holocaust, Max has developed a few close friendships with colorful characters who’ve stepped in to provide him with a semblance of family.  While they can’t replace those he lost, they provide him with a connection to the world, and camaraderie that only comes from being “known.”  They are a lively group, and I thought you might enjoy them.  So, without further ado, I’d like to begin introducing Max’s “gang!”

Leading the pack is Sammy, an animated ball of energy and Max’s closest buddy.  Sid is best  described as a well-meaning, but undeniable curmudgeon, and Morrie is simply a sweet and kindly soul.  Every week they meet for “a cuppa coffee and a pastry” at the Cafe Arabica, followed by pinochle in a nearby park.

Max's "Alter Kocher Club"

Max’s “Alter Kochers Club”

However, rather than my telling you about them in the context of discussion, I thought you might enjoy taking a moment to peak beneath the tent of the world where Max lives.  So, today I’d like to invite you to brew up a cup of your own coffee, pull up a virtual chair at the Cafe Arabica and meet the first of Max’s “Alter Kochers Club” (Yiddish for “Old Farts”), Sammy Fuchs.  I hope you enjoy him as much as I do!

(NOTE:  Quoted text is copyright protected by Sue Ross, 2012 and remains the exclusive property of the author.  Use of this material without permission is prohibited.)

Sammy was small verging on elfin with hair an entity onto itself.  Jutting out at odd angles it danced around a face defined by years of laughter.  From the rakishly crinkled skin around his mouth, to his laughing eyes, Sammy was undeniably unique.  In many ways, his hair served as an antenna that drew attention to his way of interacting with the world.  While not immune from life’s challenges, he had traveled the years with sorrows miraculously held at bay.

‘It’s all about attitude,’ he’d explain, finding life much more to his liking when experienced as he wished it could be, rather than the way it really was.

Sammy’s family was from Munich, where before WWII Jews served as the heads of governments, banks, and universities.  Fully assimilated within the dominant society, their experiences were decidedly different from those of Eastern Europeans.  This contributed to a certain modicum of class distinction that sometimes spilled over into dealings with other ‘lansman.’  Possessing this self-inflated sense of worth as a German Jew bolstered Sammy’s already strong sense of personal power.  He identified himself as the group’s self-acclaimed troublemaker, whose mission in life was to keep both his contemporaries, and the rest of the world on their toes — one of the few things left that gave him pleasure.

‘Sex is like a song,’ he’d say.  ‘I can hum the melody, but can’t quite remember the words.  And food?  With these lousy dentures it’s impossible to chew anything to set my taste buds on fire!  We come into the world gumming pabulum and we leave it the same way.’  For Sammy, making waves was not only a form of entertainment, but a skill elevated to an art form.

Rate this:

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • Red Room
  • LinkedIn
  • Print
  • Pinterest
  • Tumblr
  • More
  • Email

Like this:

Like Loading...

In Honor of Mothers

14 Monday May 2012

Posted by Golanskis Treasures in Jewish Culture & Traditions, Jewish Genealogy, Writing

≈ 2 Comments

Tags

Austria, books, family, Grandparent, Hungary, Jewish, Memoir, Mother, Mother's Day, Poland, Tribute to Mothers

As a special Mother’s Day tribute, I thought it only right to give a little bit of background on the character of Max’s mother, Pepe.  How she took form, and the qualities she embraces that made her a composite of the “Yiddisha Mama” touted in song and legend.

The original Pepe Golanski – Bessie (Pepe) Stein, my maternal grandmother.

Every character in the book has been named to honor family, friends “close as family,” and/or historic figures who may not be popularly known.  All of the children, and most of the current characters with whom Max interacts are currently alive.  The others hold people who have graced the planet in memory.

Max’s mother Pessel was actually named for my maternal grandmother, who was Austrian-Hungarian/Romanian by birth, and came to this country with her husband and first two (of nine) children.  Her husband’s name was Max (for whom my primary character is named, although my maternal grandfather died years ago — one of the exceptions to my naming of characters).  When Pessel arrived in the US, she was given the AMERICAN name of Bessie, which she begrudgingly accepted, although she was never comfortable within its skin. Compromising, she deferred to her nickname — Pepe — which is carried throughout the book.

So . . . to review.  Max is named after my maternal grandfather, and Max’s MOTHER is named after my maternal grandMOTHER.  (Ahh, the luxury of “poetic license” allowed writers!)  With me so far?

In the book, fictional Pepe was born to be a mother (as was my actual grandmother).  She embraced every opportunity to love, teach and support each of her children: Moishe (Max), Izzy (Isadore — incidentally, named after my own father), and Miri (Miriam), named after my maternal Aunt Mary.  Her husband Julius (Max’s father) is a kosher butcher.  In my family the real Julius was my paternal grandfather, who was, in fact such a butcher.  STILL with me?  

As a Mother’s Day tribute, I’d like to share a snippet from a scene in the book to bring you back to Max’s world as a child growing up in Poland — when the Jewish world of his existence was still balanced (however precariously), and logically unfolded within an environment filled and defined by cultural traditions, faith and the love of family.  It was a place where a Yiddisha Mama was revered, serving as the center of home, family and community.  So, without further ado, it is my honor to introduce Pepe Golanski, butcher’s wife, and Max Golanski’s beloved mother . . . .

(NOTE:  Quoted text is copyright protected by Sue Ross, 2012 and remains the exclusive property of the author.  Use of this material without permission is prohibited.)

While Julius worked, Pepe would chat with the ladies who came by just as much to schmooze and trade recipes as to purchase meat.  Once she had completed her chores both in the shop and the family’s second floor apartment, she’d join her contemporaries in discussing the latest gossip of the day.  Always taking charge of such discussions to make certain the women in her shop shared information, rather than malicious rumors, Pepe kept a firm grip on such conversations, chiding those who sought out juicy details that might be hurtful to others.

“So, nu?  Marta?” she’d say.  “You wouldn’t sleep as soundly as you do each night if you didn’t know the details of Yonkel’s failing as a husband to poor Chava?”

Pepe’s belief that petty rumors were unnecessary, unkind and unworthy of attention made her greatly respected throughout the neighborhood.  Her use of discretion was legend and she was fond of reminding everybody that, “Small minds produce the world’s biggest headaches.” A traditional balaboste, Pepe was a highly disciplined housewife and adoring mother.

“You’d think the sun rose and set upon the heads of those three children,” Julius would often say, shaking his OWN head when she’d over-indulge them.

“But, my beloved husband, the sun DOES rise and set upon their heads,” she’d reply, her face alive with a mother’s love. Yet, she was also the undisputed disciplinarian of the family.

“Children, off to school with you,” Pepe would announce the second the last parcel of dark rye bread had disappeared from the table and her husband had left for work.

“Miri, I told you that dress needed a few stitches at the hem.  A lady you should be.  I’ve never known such a girl as you.  Now run and change.  Moishe, those fingernails look like those of beggar.  Do I need to take a brush to them myself?  Go scrub them again.  I’ll not have a child of mine going to school with dirty fingernails.  Izzy!  Now where is that child?” she’d mumble, full well knowing that her eldest had already bounded down the stairs to wait for his siblings in front while he sought to catch a peek of the attractive girl who lived next door.

Moishe remembered how the delicate fragrance of baking challah, and meat-filled, sweet cabbage wafted from her apron.  Perfumed by onions, Pepe’s large, peasant hands were moist and supple from folding schmaltz into her chopped liver.  But, Moishe most loved her laugh.  It shook loose from deep inside until her earrings danced, tears flowed from her eyes, and her ample bosom bounced up and down. What Pepe lacked in a formal education was more than adequately covered by her more pragmatic schooling as a perceptive student of life.

“People are my books,” she told her children, and would refer frequently to her living library when fielding questions about the world.  Pepe’s mish-mosh of characters seemed to hold answers from whatever might ail, to putting together a school report, to the most attractive ways of braiding the flaming red hair of the rambunctious Miri.

Born Pessel Libe she was raised in Galicia in the town of Shoenfolo in Maremosesiegatz, where she spent her childhood swimming in the river that divided Austria from Hungary.  Pessel was her Jewish, or Yiddish name, but she preferred her nickname, Pepe.  In addition to being the best swimmer and fastest runner, she was also known for her culinary skills, the result of early training by her own mother, Chana, who was well accomplished in the art of Jewish cooking.

“Pessel, to catch a husband, you should spend more time on your brisket and less time looking in the mirror!” Chana would say.

As catching a husband was top on every young Jewish girl’s list, Pepe watched intently, taking mental notes of what made up a “pinch,” or constituted a “dash.”  While not the sole reason, her cooking was certainly part of the reason she so quickly won the affection of a husband who was partner, provider, and father to her children.

I dedicate today’s entry to Max’s Pepe — my maternal grandmother, Pepe (who died before my birth) — my own beloved mother, Rose (whom I miss dearly since her passing several years ago at the age of 91. Mom would have so enjoyed being part of this journey) — and all mothers who bring children into the world, and lead them through its often confusing waters.

HAPPY MOTHER’S DAY!

 – Remembering Mom.  Rose Ross with Baby Sue (a long time ago.  My skin was definitely too big for me).

Rate this:

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • Red Room
  • LinkedIn
  • Print
  • Pinterest
  • Tumblr
  • More
  • Email

Like this:

Like Loading...

PASSOVER – The Story!

06 Friday Apr 2012

Posted by Golanskis Treasures in Holocaust, Jewish Culture & Traditions, Jewish Foods, Writing

≈ 4 Comments

Tags

Cecil B. DeMille, Charlton Heston, Diaspora, Exodus, family, films, Jews, Judaism, Moses, Passover, Pesach, Seder, The Ten Commandments

Beginning Friday evening, Jewish people around the world will gather to retell the story of the Exodus. Extraordinary! Modern-day Jews, religious or not, continue to fulfill the ancient, biblical commandment “And you will tell your son (sic: children) on that day saying….” The story of the Jewish Exodus in the 6th century BCE following the destruction of the Second Temple joins Jewish people worldwide to shared origins, binding us to Jewish culture, traditions, and one another.  As a storyteller, I have always been fascinated by the magnetism of this saga as a vehicle offering both connection and inclusion.

Is the story true?  Some believe every word while others consider the story a metaphor.  I find its greatest value as offering a framework within which the concept of faith and deliverance are renewed annually, both individually and as part of a people. Retelling the story keeps a chain of inheritance alive, sustaining Jews living both in Israel, and the Diaspora (dispersion/scattering) that marked the initial exile of the Jewish people. Since then, Jews have been expelled from other regions of the globe. Spain during the Inquisition. Pogroms and other political actions where they were pushed from homes established over centuries. And the Holocaust — the penultimate expulsion.

The word Passover (Pesach in Hebrew) refers to the “Passing Over” or “Po-say-ach” of the Angel of Death who was sent to strike down the firstborn sons of Egypt in a final show of strength by the god of the Hebrew people. The last of the ten plagues visited upon Pharaoh and his people, the ancient tale relates how God instructed Moses to have his people place lamb’s blood upon their doorposts as a sign to the Angel of Death to “pass over” their households, sparing Jewish children.

The story of the Exodus is one of passion and drama, brought to the screen by Cecile B. DeMille in his epic film, THE TEN COMMANDMENTS. Who can forget Charlton Heston as Moses, standing upon a boulder above terrified slaves who suspended common sense because Moses assured them that God would protect them as they crossed the emptied bed of the Red Sea, parted for their escape. The image of Moses standing with arms spread wide before terrified Hebrew slaves fleeing Pharaoh’s pursuing chariots in a mad dash to freedom is embedded in our psyche.

Yet, Passover Seders (the traditional pre-Passover dinner, where the story of the Exodus is retold) are themselves steeped in the generational memories of individual families. In GOLANSKI’S TREASURES, Max shares what occurred during one particular Seder celebrated by his family in Poland in the late 1920’s. So as not to spoil Max’s tale, let me share instead my own family’s Seder traditions.

As a family raised in the Conservative tradition we celebrated two nights with two Seders.  One was with my mother’s family, and the other with my father’s.  My mother’s family gathered at a lovely Jewish country club in Chicago hosted by her sister. Long tables accommodated the large family of aunts, uncles and cousins.  Seated opposite a cousin who blessedly did not like boiled egg whites, ours was a symbiotic relationship, for I didn’t like the yolks.  When the traditional boiled eggs were passed, we would quickly remove the yolks from the whites, and make a clandestine exchange of boiled egg pieces beneath the table according to preference.

Gefilte Fish and Beet Horseradish.

My father’s side of the family would gather for a Seder at my grandparent’s house.  Another large, extended family, we had an “adult’s table,” with satellite seating for the children. When I finally reached the age marking my matriculation to the “adult’s table,” my grandmother passed away. Several years went by during which my mother prepared wonderful Seders for our immediate family at home.  When my father’s sister decided to once again bring the entire family together my excitement at joining the “adult’s table” was quickly extinguished. Other cousins near my age had also advanced, so we simply sat at a newer version of “kiddy tables.”

At some point, my father’s older brother and older sister and their (now adult) children left the larger gathering for Seders with their own children (and grandchildren).  The baton was passed to my father to officiate. While nobody could hold a butcher’s carving knife to Dad in the kitchen (did I mention that my Grandpa Ross was a kosher butcher?), Seder leadership fed into Dad’s propensity for telling L-O-N-G versions of any story.  Each year our Seders became increasingly lengthy. To keep ourselves amused, the cousins (by then young adults) established a betting pool.  The one closest to calling the exact time it took Dad to finish won the pot.  At Dad’s last Seder before he died, I won. Of course, several cousins complained it was fixed, and as Dad took no offense upon learning of our friendly betting, I suspect he had become aware of our shenanigans and maybe even overheard my wager.  I’ll never know.

I’d love to hear favorite stories of memories from other people’s Seders, so please feel free to comment on this post and share them.  Don’t forget to check the GOLANSKI’S KITCHEN page on this blog for a new recipe!

"Old Country" photo in Poland/Russia of my Great Grandfather Louis (bearded) - my Grandpa Ross is on the left.

May your matzoh balls be fluffy, your brisket moist and tender, and the four glasses of kosher wine acceptable even to connoisseurs.  Warmly, Sue

(Please check out a wonderful post regarding the significance of retelling the Passover story of the Exodus by Dasee Berkowitz in the JTA blog of the American Jewish Congress listed under LINKS – JTA.)

Rate this:

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • Red Room
  • LinkedIn
  • Print
  • Pinterest
  • Tumblr
  • More
  • Email

Like this:

Like Loading...

Passover in Poland – Memories from Max

29 Thursday Mar 2012

Posted by Golanskis Treasures in Jewish Culture & Traditions, Jewish Foods, Poland

≈ 2 Comments

Tags

books, Charoset, Cook, Jews, Matzah ball, Passover, Passover Seder Plate, Pesach

Charoset made with kosher wine, apples, pears,...

Charoses made with kosher wine, apples, pears, cinnamon, honey, pine nuts, and crushed walnuts.  (Photo credit: Wikipedia)

PASSOVER (Pesach) is still one week away, and I’m delighted to present a few holiday recipes from several wonderful readers to help make cooking “Kosher for Passover” not only delicious, but a shared experience.

In GOLANSKI’S TREASURES, Max’s mementoes trigger fond recollections of his life in Poland before WWII. Here’s a short clip from a story he shares during his flight home with a student who carried two items he purchased in a curio shop in Warsaw . . . an old wooden chopping bowl and a distinctive three-bladed chopper (called a “hackmesser” in Yiddish).

When I was a young and curious boy, Mama (of blessed memory), allowed my sitting quietly in a corner of our kitchen to watch the women work.  She was quite the expert on Seder preparations, and by the time I was ten she felt I could do simple tasks. That’s how I became the only boy around who knew how to make charoses, a delicious chopped spread symbolizing the mortar Hebrew slaves used to cement together bricks for the great pyramids.

I somehow became convinced that the quality of my charoses contributed to the ongoing architectural integrity of the pyramids, so I worked extra hard to perfect the dish.  I can still remember the ‘chop, chop, chopping’ sound as the multi-bladed hackmesser struck the wooden bowl.  Mama taught me how to create a charoses worthy of the Seder plate.  I could even remove the thin red, green and yellow glossy skins from each apple in long, continuous spirals with one of Papa’s sharpest knives.

Crisp and tart, the clear juices from the apples coated the hackmesser’s blades as I worked.  Chopping the walnuts into the apples, I’d add crushed cinnamon and a dollop of honey, then dribble sweet, red wine into the mix.  Chopping and blending, the fragrance of apples meeting walnuts, honey, cinnamon and wine was intoxicating.  Learning to reach the proper consistency took years to perfect.  As I grew older, I enjoyed embellishing upon the original recipe Mama had taught me, and must confess I became quite well known for my charoses!

Check out the new page just added to the blog called “GOLANSKI’S KITCHEN.”  I’ve started the ball rolling with Max’s description of the ingredients and process of creating an easy, thick and chunky, yet spreadable charoses — the traditional Ashkenazi (Eastern European) recipe:

Ingredients:

  • 1 1/2 tablespoons honey
  • 1/4 cup ground cinnamon (or to taste)
  • 5 cups fuji apples – peeled, cored and chopped
  • 2 cups red wine
  • 1 cup chopped walnuts
Directions:
  1. In a bowl, mix the honey, cinnamon, apples, wine, and walnuts thoroughly and let sit several hours.

While I no longer cook that much (I’m blessed with Charles’ fabulous creativity in the kitchen), I still look forward to preparing my annual Chicken Soup with Matzo Balls for Pesach.  I confess that I generally use box mixes for the matzo balls, but please take note of the technique employed in shaping and introducing the mixture into the boiling water (a trick learned from my own “Yiddisha Mama”).

You’ll also find other Passover dishes from two contributing cooks who answered my call for recipes.  More have come in, but preparing recipe posts for the blog are somewhat labor intense for me, so please be patient and keep a lookout for other Jewish dishes that will be posted periodically.  All reflect the ongoing love affair between Jewish people and food.

(Please feel free to send your favorite recipes for future postings.)

Rate this:

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • Red Room
  • LinkedIn
  • Print
  • Pinterest
  • Tumblr
  • More
  • Email

Like this:

Like Loading...

Seeking Passover Recipes!

22 Thursday Mar 2012

Posted by Golanskis Treasures in Jewish Culture & Traditions, Jewish Foods

≈ 4 Comments

Tags

Jewish cuisine, Jewish food, Jewish holidays, Passover, Pesach, recipes, Seder


PASSOVER (or PESACH)Passover (Pesach) has long been one of my favorite holidays — Jewish or otherwise. As such, it’s also a favorite of Max Golanski’s.  In fact, one of the chapters in the book I most enjoyed writing was Max’s recollection of a Passover Seder celebrated with his family in Poland, around 1927.

In anticipation of the holiday I would love to share some favorite Kosher-for-Passover recipes from YOU (alongside one or two of my own).  If you have a favorite that you would like to share, please forward it to me BY MARCH 29, 2012.  (If you have a photo of the dish, contact me via FaceBook for instructions as to how to email it to me directly.) I’ll select a few recipes to be included in the “Passover” post, which will go out prior to the holiday so those still planning holiday meals can check out a few new menu ideas.

As I have no idea how many of you might have great dishes waiting to be passed along (puts new meaning behind the term “Passover”– forgive the pun), please do not take it personally if yours isn’t posted. Please make certain that the  recipe is “Kosher for Passover.”  However, should you have some wonderful Jewish recipes that are not necessarily Kosher, please hold on to them as we may add a page dedicated to Jewish cuisine.

If you would prefer not being acknowledged publicly for your family recipe, let me know and your name will be withheld should it be selected. Otherwise, you will be credited, as is proper.

By the way, I finally figured out how to add the “Rate This” feature (Whoo Hoo!). Please feel free to add some stars should you be so inclined.

Thanks!

Sue

Rate this:

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • Red Room
  • LinkedIn
  • Print
  • Pinterest
  • Tumblr
  • More
  • Email

Like this:

Like Loading...

YIDDISH (my Mamaloschen)

05 Monday Mar 2012

Posted by Golanskis Treasures in Jewish Culture & Traditions, Yiddish

≈ 3 Comments

Tags

Eastern Europe, food, Jewish, Jewish Culture and Traditions, language, Mandy Patinkin, Sholom Aleichem, Yiddish

MAX GOLANSKI here, and like the gifted Mandy Patinkin pictured on the left, I wanted to share with you some information about Yiddish, my mamaloschen, or “mother tongue.” In Poland I read, spoke and experienced the world through its richness.

Yiddish almost became a dead language after World War II, but for centuries it was spoken by 12 million people.  Yiddish helped us maintain our cultural identity and communicate with other Jewish people throughout the world.  As borders changed so often in Eastern Europe, we had a native tongue despite not having a nation. Born in Europe, Yiddish is 70% German with a mixture of Hebrew, Slavic, and Romance languages thrown in. As Yiddish spread between countries and regions, it absorbed their languages and regional slang expressions, but basics stayed the same. Yiddish is the Jewish way to make sense of the world.

To me Yiddish is like a clear chicken broth to which leftovers are added every night until Shabbos (Sabbath). Each night’s soup is stronger than the night before until it’s like a nice, thick stew for the Sabbath meal — then the process starts all over again.  Why all this talk about food?  I see both food and Yiddish as delicacies.  Speaking Yiddish, we relish every bite, eating our words with gusto and enjoying the aftertaste so as not to miss the true flavor, or essence of a conversation.  So, would you like a taste?  A little sampler plate of Yiddish expressions?  So many Yiddish words are now part of everyday life, I’m sure you’ve heard:

BUBKES  (trivial, worthless, useless)

GLITCH (minor problem or error)

MAVEN (expert – often sarcastic)

NOSH (snack)

OY GEVALT and OY VEY (Oh pain!  Yikes!)

PLOTZ (collapse)

SHLOCK (cheap, shoddy item)

SHMALTZY (excessively gushing)

SHMOOZE (chat, small talk)

SHTICK (gimmick, actor’s bit)

SPIEL (involved sales pitch)

TCHATCHKE (knick-knack)

TUCHIS (rear-end, buttocks, tush)

YENTE (female busy-body)

However, unless you’re a lansman (“Member of the Tribe,” or Jewish) and only then if you speak Yiddish, you might be unfamiliar with its descriptive color.  So, how about I start with my very favorite, as it explains the story of my life?

 DER MANN TRAOCHT UN GOTT LACHT.

(“MAN PLANS AND GOD LAUGHS.”)

HERE ARE A FEW OTHER WORDS AND PHRASES I LIKE:

A SHAYNE DANK DIR IM PUPIK — Many thanks in your belly button (“Thanks for nothing.”)

A BI GEZUNT – Don’t worry about problems.  (“You’ve still got your health.”)

BIZ HUNDERT UN TSVANTSIK – You should live to be 120.

FERBLUNJIT — Lost, mixed up.

GAY GA ZINTA HATE — Go in good health.  (“Fine, don’t listen to me. See if I care.”)

HOK A CHAINIK – Bang the kettle, OR give someone a headache with complaining.

KVELL — To beam with pride and pleasure.  (Jewish parents are prone to kvell over their children’s achievements.)

ME OIS VAXEN SVI A TSIBELE MITEN CUP IN VANT – You should grow like an onion with your head in the ground.

SHLIMAZL — A chronically unlucky person, a born loser.  (When a shlimazl sells his umbrella the sun comes out.)

YENTE TELEBENTE – “Mrs. National Enquirer”

ZAYN MAZL ZOL IM LAYCHTN VI DI LEVONE IN SOF KHOYDESH — His luck should be as bright as a new moon.

~~~~~~~~~~~~~~~

OY . . . I didn’t mean to go on so!  If you have any personal favorites though, let Sue know.  She’s thinking of setting up a page just for Yiddish words and expressions.  But, only if you’d enjoy.  Nu?  What do you think?

Max

P.S.  Sue wanted me to tell you that there are many books and websites on Yiddish and she’ll try to add some to her links.  You may want to read Leo Rosten’s THE JOYS OF YIDDISH.  Or check online.

Rate this:

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • Red Room
  • LinkedIn
  • Print
  • Pinterest
  • Tumblr
  • More
  • Email

Like this:

Like Loading...

Seeking Jewish Roots

01 Thursday Mar 2012

Posted by Golanskis Treasures in anti-Semitism, History, Holocaust, Jewish Culture & Traditions, Jewish Genealogy, Poland, Sokoly

≈ 12 Comments

Tags

Bialystok, books, Claude Lanzmann, ellis island immigration, family, family lore, history, jewish genealogy, Poland, Shoah, shtetl, Sokoly, spertus museum, yiddish accent

SOKOLY (So-koh-wee)! The first time I heard the name of my grandfather’s birthplace was from my father’s cousin, Marie.  She lived in Paris, was a doctor, medical researcher, and reputedly a Polish Countess. Now what, you might ask, does my distant cousin and Polish Countess have to do with the story of Max Golanski?  

In 1989, when I traveled to Poland on behalf of Chicago’s Spertus Museum, I stopped in Paris to ask Marie to fill in missing blanks regarding our family heritage.  Grandpa Ross had arrived in the United States as a young man seeking to leave Russia rather than face the mandatory 12-year military service required of Jews.  (Non-Jews served four years for the Czar.)  He had followed his brother Willie to this country via Ellis Island, and couldn’t remember our family’s original last name, or why his brother had selected the surname Ross.  Fortunately, Cousin Marie remembered names and places that helped round out our family lore.

When Great Uncle Willie arrived at Ellis Island, Immigration officials asked where he was from and without hesitation he replied, “Białystok” (Bee-al-i-stok).  When asked his last name he said, “Białystokski” (Bee-al-i-stos-kee), which translates “from the Białystok region.”  Białystok shifted between  Russian and Polish rule over a period of several hundred years.

Immigration officials decided that Great Uncle Willie was either confused, or his name was too difficult to pronounce, so asked him to select “an American name.”  Of course, he didn’t know any “American names,” so when an attractive female Immigration worker walked past he pointed to her and asked, “Vat’s her name?” in a thick Yiddish accent.  “ROSS!” Without hesitation he said, “If it’s good enough for her, it’s good enough for me.  I’ll take it!”  And so my Eastern European Jewish family had a new, Scottish surname.

And SOKOLY?  Once Marie related the story regarding our family name she also remembered our family’s village.  Upon arriving in Poland I hired a driver to take me to the town (25 miles from Białystok).  Sokoly was a modest farming community of 3,500 people, distinguished by an impressive Catholic church in the town’s center. Surprisingly, my visit generated substantial excitement as word quickly spread that an American Jew was visiting.  People poured from their homes to meet me, saying “No ‘Shoah.’  We like Jews!”  I later discovered that the 9 1/2-hour film “Shoah,” by Claude Lanzmann, had recently found its way to Sokoly.  Residents seemed to feel that by convincing one Jew that not all Poles were anti-Semitic, they absolved themselves of participation in the Holocaust to all the Jews of the world.

Pulled into the kitchen of a humble farmer and his wife, I sat with them seeking the answer to my one burning question:  “What happened to the Jews of Sokoly?”  Their response was translated for me by my Polish driver, and the tape was donated to the Chicago Jewish Archives.

Years later, the Internet made possible more extensive research.  I was surprised to discover that Sokoly had been a renowned center of Jewish scholarship, claiming many doctors, scientists, literary scholars and other distinguished native sons and daughters.  The majority of Sokoly’s survivors immigrated to Israel.  A few others came to the States.  As one might expect, their stories were markedly different from the farmer’s original tale.  Folding differing perspectives of my impressions visiting in 1989, the farmer’s story, and researched testimony of Sokoly’s Jewish Survivors into a fictionalized tale gave birth to several chapters in GOLANSKI’S TREASURES.

As for my family’s Polish Countess?  A story onto itself for another time!

(Church in Sokoly, Poland - Photo by Leszek Zaremba)

Rate this:

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • Red Room
  • LinkedIn
  • Print
  • Pinterest
  • Tumblr
  • More
  • Email

Like this:

Like Loading...

“Family is Everything!”

23 Thursday Feb 2012

Posted by Golanskis Treasures in Holocaust, Jewish Culture & Traditions

≈ 5 Comments

Tags

blog, books, Eastern Europe, family, Final Solution, holocaust, Jewish, jewish genealogy, Poland, Shoah, shtetl, the Chosen People

“Family is everything!” Mama used to say.  Yet, I never realized just how important everything was until I had nothing.  Until my family was consumed by the hatred and misguided megalomania of a single lunatic, who crafted “The Final Solution” as the way to rid the world of all that was precious to me.

People generally understand the Holocaust as one of history’s darkest periods.  Yet, that understanding is framed by viewing footage from newsreels where the Jews of Eastern Europe become familiar as victims — black and white images of naked skeletal remains stacked up like kindling, or victims-in-waiting kneeling before open pits, Nazi soldiers standing behind them with rifles poised.  Or iconic images of a young boy with his hands raised above his head.

Then, of course, are the numbers.  The sheer volume of those destroyed in the first genocide where science was employed to systematically destroy those selected by a virtual killing machine.  6 million souls.  Two-thirds of Eastern Europe’s Jewish population.  Gone.  Murdered.

Yet, each of those 6 million were members of families like mine in a culture that lived and breathed family from every pore.  My family was much like yours, the only difference perhaps that we lived in shtels (Jewish villages) and cities in Poland.  We were born, lived, loved and laughed — just like your families.  We made our livings in a variety of ways, from working in farming communities to city butcher shops.  We sought our degrees in institutions of higher learning, studied art, became professionals, fell in love and married.  We debated the finer philosophical points raised by history’s great minds, and immersed ourselves in worship to the God who was the center of our existence.  We harbored the same hopes and dreams as every living soul.

Yet, as Jews, we stood in the same shadows of fear occupied by our ancestors from the moment we chose God, and he in turn chose us for our love of Him and dedication to his ways.  Being “The Chosen People,” was never easy, and when I was young I wished that God would choose somebody else for a change.  But me and my family — Mama and Popa, brother Izzy, sister Miri, wife Sarah, grandparents, uncles, aunts and cousins – were born into times and circumstances where choosing and being chosen framed our existence.  Our choices defined our humanity, informed our destinies and shaped our relationships with God.

Like you, we were born into a world where God gave us the freedom to choose how to act, or react to the world around us.  Yes, “Family is everything,” but we are all extended family, aren’t we?  So, as family, I invite you to get to know more about my world, for within that world you may discover some pieces of your own.

A blog is a personal connection in today’s impersonal universe.  I will attempt to keep my scribe busy as she relates some of the stories of my life, but most can be found in the book she has been working on for the past 12 years.  Her book – MY book – is called “Golanski’s Treasures.”  Until it is ready to be brought forth into the world, perhaps we can become acquainted through this blog.  Feel free to ask questions, or join conversations.  No need to stand on formalities – speak right up!  This is a dialogue.  Speak your mind, but please be considerate of one another, me and my family, and your writer Sue Ross along the way.  It’s easy to stay in touch.  Just click on the “follow” button at the left and you’ll be notified of new posts.

Thank you,

Max Golanski

Rate this:

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • Red Room
  • LinkedIn
  • Print
  • Pinterest
  • Tumblr
  • More
  • Email

Like this:

Like Loading...

Categories

  • anti-Semitism
  • Genocide
  • History
  • Holocaust
  • Jewish Culture & Traditions
  • Jewish Foods
  • Jewish Genealogy
  • Poland
  • Sokoly
  • Writing
  • Yiddish

Recent Posts

  • Friendships – Part Two
  • Friendships – Max’s Gang
  • Counting Blessings
  • Letting Go
  • In Honor of Mothers

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Blog Stats

  • 7,890 hits

Archives

  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012
  • February 2012

Holocaust

  • Fox News: 60 Years After Liberation, Dachau Survivor and American GI Meet

Holocaust & Genocide

  • Alliance for the Study of the Holocaust and Genocide
  • Genocide Watch
  • Tauber Holocaust Library and Education Program

Holocaust Museums

  • Illinois Holocaust Museum & Education Center
  • Museum of Jewish Heritage
  • Museum of Tolerance
  • United States Holocaust Museum

Jewish Holidays

  • Diva Indoors
  • JTA – Passover
  • Story of Passover

Jewish Museums

  • Skirball Cultural Center
  • The Jewish Museum
  • The Magnes Collection of Jewish Art and Life
  • The Museum of Family History

Jewish Studies

  • Spertus: A Center for Jewish Learning and Culture

Yiddish

  • Copenhagen Yiddish Study Circle
  • Educational Program on Yiddish Culture
  • Encyclopedia Britannica Yiddish Literature
  • Mamaloshen – Mother Tongue
  • Nonesuch News and Reviews
  • Philip Witriol

Blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • Golanski's Treasures
    • Join 46 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Golanski's Treasures
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: